Written Language Translation Services


Corresponding with the ladies registered within our network offers the unique opportunity of having your words translated and in many cases delivered within just a few short hours of your electronic mail's initial transmission.

We strongly urge prospective clients to carefully examine our Foreign Language Translation Packages, as the single most costly aspect of finding a Russian partner are the fees associated with foreign language translation (aside, of course, from the direct-travel expenses required for your in-person Russian visit). Unquestionably; there are several distinct advantages to finding a well-matched Russian mate who has the highest possible level of proficiency in your native language -- thus avoiding the need and extensive cost involved with written foreign language translations.

In most cases, measurable language barriers do initially exist between Russian women and western-oriented men & the need for written language translations is keenly essential, as well as obviously practical.

For clients, either current or prospective, please consider that even though we have catalogued the foreign language proficiency level of all of the ladies registered within the volgagirl.com network; we highly suggest that you consider sending your initial correspondence to all Russian ladies in their native language (irregardless of their self-professed level of proficiency in your native language) as a matter of simple courtesy and good tastes.

 


PLEASE KNOW THAT ON-LINE AND HAND-HELD LANGUAGE TRANSLATORS & TRANSLATION MACHINES DO NOT PROVIDE AN ACCEPTIBLE DEGREE OF CONVERSATIONAL ACCURACY.

 

BELOW FOR YOUR REVIEW AND CONSIDERATION WE OFFER YOU AN ENGLISH TRANSLATION OF AN ACTUAL LETTER SENT THROUGH OUR SITE TO ONE OF OUR MALE CLIENTS, AS WELL AS THE MACHINE SOFTWARE TRANSLATION OF THE SAME PASSAGES.


WE TRUST THAT YOU WILL COME TO YOUR OWN DECISION RELATIVE TO THE (IN)ACCURACY OF TRANSLATION SOFTWARE.

 

HUMAN TRANSLATION

Hi!!!!!!!!!! I am so glad that you wrote a letter to me. I am so happy that I jump and squeal quietly. Merry Russian Christmas. I wish your family warmth and well-being. I wish you all the best (smile).

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

Greetings!!!!!!! I am glad, that you have written to me the letter, you see, I jump with happiness, and silently I squeal a little. With coming Russian Christmas. I wish you family heat and well-being.

 

HUMAN TRANSLATION

Your police work very well. It is just a miracle that they managed to find your car so quickly. I hardly believe that they would have found it at all here in Russia. It is just great that they have found it, though it is not the same as it has been before.

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

And all most precious. The police well works for you. So soon to find your machine, this miracle. At us in Russia ???????? it already could find. It is simply excellent, that loss is found, the truth, slightly not in a former kind.

 

HUMAN TRANSLATION

Why do I feel sad? Try to guess. You are not with me, and my friend is at work. The only thing I can do is to go to work, too. But I do not feel satisfaction after that. You may ask me: "How have you been living before?" Natasha is at work, my mom is at work and I do not like to lie on the sofa and watch TV. So I used to find a boring book and read it in order to improve my intellectual abilities. Or I just went to work, for there are always a lot of things to do there. OK, forget about it, it is a trifle matter.

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

Why to me it is sad? Well and you think. You are not present, the girlfriend works. That it is necessary to do to go for work and too to work. Only satisfactions from this what you do not receive. Probably, you will ask, and how you lived earlier? And Natasha lived works, mum on work, and houses on a sofa to roll and the TV to look not enough pleasure. On this found the boring book, for increase of intelligence and read or left for work, there always will be what to do. All right, forget all this nonsense.

 

HUMAN TRANSLATION

Thank you for the compliment (smile). Do you really think so? You think that if my friends come to my place, I will forget about everything and will have fun with them? You are a naïve person. At first I would be a little bit capricious, and then I would start a discussion on life matters and only after that I would go outside to play snow soccer with them. (The snow soccer is the most simple and funniest game). Then we usually come to my place and have a cup of hot tea. Anthony, I do not have that many friends. My best friend is Natasha. I do not care much about my other friends. Andrey is Natasha's acquaintance, Zenya is my co-student, but we do not often meet. I guess I can also mention my brother Vitya and his girl friend Lina. Not many of them, right? But I do need more friends… Let me not tell you about my studies, ok?

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

Thanks, for a compliment, you the truth so think? You think, if friends, I will come, I shall throw all and I shall go to have fun with them, naive, I still ?????????????, shall argue about a life, then only I shall go to play on street together with them in snow football. (Snow football the most harmless game and the most cheerful). And then we shall come to me and we shall drink on a cup of hot tea. Anthony, and at me and is a lot of the friends, the most favourite and expensive girlfriend for me is Natasha, I concern to all rests indifferently, he is Andrey it familiar Natashas, ???? is a student, but we seldom see it, well my brother Vitja with girlfriend Liinoj and all can still. It is a lot of yes? But more also it is not necessary to me … I Am possible about study to you I shall not write?

 

HUMAN TRANSLATION

Anthony, I am going to ask you a bad question. But answer it honestly, ok? The suit was a little big for me, and I had to take it in. But I thought maybe I seem to be a little bit more chubby than I really am. Maybe you prefer such girls and you would be disappointed when you see me. Do you prefer plump or slim girls? Maybe you prefer women of medium size (they may gain and lose weight from time to time and it is easy for them)? It is a silly question. But I do not know how men may classify women into different groups. So, that is my bad question. The pictures are not ready yet. Today I will ask Natasha about it and I will send them to you at once. Thank you for wishing me Happy Birthday.

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

Anthony, I shall set now not a good question. You to me only fairly answer, please. To me not many suit was ?????????, but to me it have taken in. I when, took in it, I have thought, and suddenly of your representation chubbier, than is actually. And to you like more ????????? and when you will see me ????????????? in me. To you like chubby either ????????? or ??????????? (women typing easily weight and it is easy his dumping) more? A silly question, but I plainly do not know as can divide men women. Here such not good my question. The photo yet have not made, but I today shall ask Natasha and as soon as possible I shall send you them. Thanks, with congratulations of my birthday.

 

HUMAN TRANSLATION

Speaking about my dress. I guess you should see it first, maybe you would not like it. Jealousy is a very bad friend and it does not lead to anything good. You are happy, you know what candies are your favorites. I do not know what my favorite candies are. One day I prefer one kind of them and the other day I like another. But I like dark chocolate.

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

I so think concerning a dress, it should all over again to you be seen suddenly to not like you. And envy is the bad girlfriend and to what good. Happy you have favourite sweets, and I do not have those, there are moments when I want one, and after a while others, but to like me black chocolate.

 

HUMAN TRANSLATION

What can I order in a restaurant? Hmmmm… I can tell you that first of all I look into my purse and then I decide whether I would like to feast or just to eat. Then I ask a waiter what he/she can advise me and after that I make a decision. It is a complicated process, is not it? But I always act like that. I prefer to be practical here. To be more precise, if I would like just to eat, I order solyanka (sharp-tasting Russian soup with vegetables and meat or fish) and tea, and if I would like to feast, I order ice cream with cream liquor Baileys.

MACHINE TRANSLATION SOFTWARE

That I can order at restaurant. ???, but I should you tell I always I look, that in my purse, then I reflect, I wish to regale or gorge on. Further I ask the waiter that it and then already I do a choice can advise. Complex process yes? But I do it always, more often I look from the practical point of view. If to be more concrete: Ç) ??????: ???????, and tea ü) to regale: ?????????? with liquor creamy ??????.



 

Our standard pricing for a 2-page+ electronic-mail message is $3.50 USD. Our largest e-mail package plans can bring the price down to $2.59 USD/message.

Call us TOLL FREE within the continental United States
1-(877)-330-2605

Clients Outside USA,  please call (502) 426-2501

 

Togliatti Time
09:49:15 PM



 

 



















QUESTIONS?
Call us anytime 7-8482-708363 (Russia)